This topic is meant for the Turkish Translators.
Merhaba, çeviri yaparken bazı terimlerde sektör anlamlarının dışına çıkabiliyor. Diğer diller için terminoloji yazılarını görünce Türkçe için de oluşturmak istedim. Çevirirken istikrarı korumuş oluruz. Bu konu altında önerileri tartışıp ona göre ekleyelim.
İngilizce | Türkçe | Açıklama |
---|---|---|
Airport | Havalimanı | |
Airside | Hava Tarafı | |
Baggage Bay | Bagaj Şutu | |
Baggage Claim | Bagaj Teslim Alanı | |
Belt Loader | Bagaj Yükleme Aracı | |
Boarding Desk | Biniş Kapısı | |
Check-in Desk | Check-in Kontuarı | |
Cleaning Service | Temizlik İşleri | |
Conveyor Belt | Bagaj Bandı | |
De-icing | Buz Çözünümü | |
Emloyee | Personel | |
Entry/Exit | Giriş/Çıkış | |
Fuel Depot | Yakıt Deposu | |
Fuel Truck | Yakıt Tankeri | |
GA | GH | |
General Aviation | Genel Havacılık | |
Procurement | Tedarik | |
Ramp Agent | Ramp Personeli | |
Remote Stand | Açık Park Alanı | |
Runway | Pist | |
Service Road | Servis Yolu | |
Service Round | Servis Hizmeti | |
Service Vehicle | Servis Aracı | |
Shelf | Raf | |
Stairs Truck | Merdiven Aracı | |
Stand | Park Alanı | |
Taxiway Path | Taksi Yolu | |
Tilt Tray | Bagaj Ayırıcı | |
Turnaround | Geri Dönüş | |
Tutorial | Eğitim |
@EG0611 önerisiyle terimler sözlüğünden eklenmiştir